العدد 2856 - الخميس 01 يوليو 2010م الموافق 18 رجب 1431هـ

كلمات إنجليزية حديثة تشق طريقها إلى القواميس الفرنسية

يحرص الفرنسيون على الحفاظ على لغتهم بشكل دؤوب، حيث تقوم أكاديمية اللغة الفرنسية على سبيل المثال بترجمة التعبيرات الإنجليزية إلى الفرنسية بصفة منتظمة، حتى تظل اللغة الفرنسية سليمة دون تسلل بعض التعبيرات الغريبة عنها إليها.

بيد أن بعض الكلمات الإنجليزية، مثل «تشيزكيك» (كعكة الجبن) و«نيرد» (الأخرق) و«ميتروسيكشوال» (المتأنق) و«فاشونيستا» (المهووسة بالموضة)، مدرجة حاليا في قاموس«لاروس» الفرنسي الصغير.

و«كعكة الجبن» هي إحدى أنواع الحلوى المنتشرة في الولايات المتحدة وبريطانيا وبعض الدول الأخرى الناطقة بالإنجليزية ، وتصنع عادة من جبن الكريمة أو جبن الريكوتا.

والشخص«الأخرق» هو شخص يصعب التعامل معه اجتماعيا ، وعادة ما يهتم بالكمبيوتر والعلوم.

أما الرجل المتأنق فيوصف بأنه رجل سوي جنسيا يفرط في الاهتمام بمظهره.

وتهتم المرأة «المهووسة بالموضة» للغاية بمظهرها ومعرفتها لأحدث صيحات الموضة.

وقالت دار النشر المسئولة عن إصدار قاموس «لاروس» إن تلك الكلمات بين 150 كلمة وتعبيرا جديدا أضيفت إلى نسخة 2011 من القاموس. وعلاوة على ذلك، ثمة ما يربو على 50 شخصا مشهورا في الوقت الحالي مدرجون في هذا المرجع.

العدد 2856 - الخميس 01 يوليو 2010م الموافق 18 رجب 1431هـ





التعليقات
تنويه : التعليقات لا تعبر عن رأي الصحيفة

  • أضف تعليق أنت تعلق كزائر، لتتمكن من التعليق بـ3000 حرف قم بـتسجيل عضوية
    اكتب رمز الأمان

اقرأ ايضاً