العدد 4882 - الإثنين 18 يناير 2016م الموافق 08 ربيع الثاني 1437هـ

طلبة الترجمة الأدبية بجامعة البحرين يبدعون في إلقاء النصوص الشعرية

الصخير - جامعة البحرين 

تحديث: 12 مايو 2017

أظهر احتفال شارك فيه طلبة مقرر الترجمة الأدبية في اللغة الإنجليزية (401) في كلية الآداب بجامعة البحرين إبداعات طلابية في القدرة على ترجمة نصوص أدبية من الإنجليزية إلى اللغة العربية، وإضفاء الطابع الأدبي على اللغة المترجمة.

وقال أستاذ مقرر الترجمة الأدبية في قسم اللغة الإنجليزية بالجامعة محمد رياض جزار: "إن الهدف من إقامة هذا الحفل تشجيع الطلبة على المزيد من العطاء الفني واللغوي في الترجمة الأدبية، وتمكينهم من الإلمام بمفردات اللغتين العربية والإنجليزية".

واحتفل الطلبة في ختام الفصل الدراسي الأول من العام الجامعي الحالي حديثاً 2015/2016، في قسم اللغة الإنجليزية بحضور رئيس قسم اللغة الإنجليزية مدني عثمان، وضيوف من داخل الجامعة وخارجها حيث ألقت الطالبة زهرة عقيل، قصيدة مترجمة عنوانها "بلقيس" للشاعر السوري نزار قباني، كما ألقت الطالبة أبرار ناصر قصيدة أخرى للشاعر البحريني إبراهيم العريض، بالإضافة إلى خاطرة بعنوان "أسوارتان" نظمها الجزار. ولاقت القصيدتان مع الخاطرة استحسان الحضور وتفاعلهم.

وأضاف الجزار جواً من البهجة والسرور على أجواء الحفل أثناء إلقائه خاطرته الشعرية التي وسمها بـ "قهوة الصباح".

كما تخلل الحفل كلمات ألقاها لكل من: مدني عثمان، ورئيس قسم الإعلام عبدالناصر فتَّاح، وعدد من الأساتذة الذين أشادوا بمستوى الطلبة وجودة إلقائهم وترجمتهم الأدبية.

ومن جانبهم، قدم طلبة مقرر الترجمة الأدبية شكرهم وتقديرهم لجزار على تفانيه في العطاء أثناء المحاضرات. كما تسلَّم الطلبة والحضور هدايا تذكارية بهذه المناسبة.

يذكر أن محمد رياض جزار من الأساتذة الذين يمتلكون خبرة طويلة في مجال الترجمة الأدبية، وكان قد نال مؤهلاته العليا في الماجستير والدكتوراه من جامعة كاليفورنيا في الولايات المتحدة.





التعليقات
تنويه : التعليقات لا تعبر عن رأي الصحيفة

  • أضف تعليق أنت تعلق كزائر، لتتمكن من التعليق بـ3000 حرف قم بـتسجيل عضوية
    اكتب رمز الأمان

اقرأ ايضاً