العدد 3836 - الجمعة 08 مارس 2013م الموافق 25 ربيع الثاني 1434هـ

مساحة «الرواق» تفتح «رسائل إلى عشتار» على لسان الشعراء

تصافح المشاركون في أمسية مساحة «الرواق» مساء الأربعاء (6 مارس/ آذار 2013) مع قصائد انطلقت على ألسنة شعراء من عدة دول عربية، لتكشف بذلك أجزاءً من «رسائل إلى عشتار» في رحاب معرض الفنان التشكيلي العراقي هيمت محمد علي.

وحاول الفنان هيمت أن يزاوج بين الفن التشكيلي وبين الشعر، ونجح في تحويل الفكرة الى ألوان ونصوص بمشاركة سبعة شعراء عالميين منهم الشاعر البحريني قاسم حداد، وأدونيس من لبنان، ومحمد بنيس من المغرب، وسعدي يوسف من العراق، وعبدالمنعم رمضان من مصر، وكل من الشاعرين الفرنسيين برنارد نويل وميشيل بوتور، شاركوا في رحلة إلى عشتار إلهة الحب والحرب عند البابليين والولوج إلى رؤى حميمية ومتعمقة تجمع بين الرسم والنحت والشعر، أما بالنسبة إلى الترجمة، فقد شارك مترجمون؛ بينهم سميرة بنت عمري وعبدالكريم حسن ترجما النصوص الى الفرنسية، فيما ترجمها محمد الخزاعي الى اللغة الإنجليزية.

وخلال المعرض الذي يستمر حتى 24 مارس الجاري، تمت قراءة مقاطع من القصائد باللغات العربية والانجليزية والفرنسية. وحتى الآن، تم تنفيذ كتاب «رسائل إلى عشتار» بخمسين نسخة مختلفة ما بين العامين 2000 و 2012، وكل كتاب يضم اثنتي عشرة صفحة منها نسخ أرقامها: 6، 15، 16 مرفقة بصندوق صنع من مواد مختلفة مع منحوتة من البرونز، كما تم تنفيذ الكتاب في مشغل (ديبون) في باريس ويضم ثلاث مطبوعات كرافيكية وثلاث نصوص عربية وانجليزية وفرنسية، ومن بينها ايضاً عشر نسخ لشعراء المشروع من واحد الى عشرة، والنسخ المتبقية مرقمة من واحد الى أربعين.

العدد 3836 - الجمعة 08 مارس 2013م الموافق 25 ربيع الثاني 1434هـ





التعليقات
تنويه : التعليقات لا تعبر عن رأي الصحيفة

  • أضف تعليق أنت تعلق كزائر، لتتمكن من التعليق بـ3000 حرف قم بـتسجيل عضوية
    اكتب رمز الأمان
    • زائر 1 | 1:44 م

      لكم الشكر وللتصحيح.. الدكتورة سميرة بن عمو

      شكراً على التغطية، والمترجمة للفرنسية هي الدكتورة سميرة بن عمو، نائب مدير مركز الدراسات الفرنسية في جامعة البحرين.. وليس سميرة بنت عمي

اقرأ ايضاً